ホーム > 市政情報 > 記者発表資料 > 記者発表2024年9月 > 柴田元幸氏・きたむらさとし氏講演会の開催「創作・翻訳 紆余曲折-『正しい』絵・訳にどうやってたどり着くのか」

柴田元幸氏・きたむらさとし氏講演会の開催「創作・翻訳 紆余曲折-『正しい』絵・訳にどうやってたどり着くのか」

ここから本文です。

記者資料提供(2024年9月10日)
企画調整局大学・教育連携推進課
 神戸市外国語大学(以下、神戸市外大)では、地域貢献や国際交流活動など幅広い活動を展開するとともに、神戸市外大の魅力発信のため、「神戸外大魅力発信事業」を実施しています。
この度、神戸市外大の客員教授である、翻訳家:柴田元幸氏と絵本作家:きたむらさとし氏による講演会を開催します。
 講演会では、お二人の作品を取り入れながら対談形式で行います。読者にとって分かりやすい絵や訳文が出来上がるまでの楽しいけれど骨も折れる試行錯誤など、創作・翻訳時における語学・文学との関わりの愉しさを語っていただきます。

1.講演概要

・日時:2024 年10 月10 日(木曜) 14 時30 分~16 時00 分gaidai3gaidai2
・会場:神戸市外国語大学(第2学舎2階503 教室)
・定員:50 人(神戸市外国語大学関係者除く)
・料金:無料

2.内容

・翻訳家の柴田元幸氏と、絵本作家のきたむらさとし氏による講演
・正しい絵・訳が出来上がるまでの経緯など、創作・翻訳の愉しさについて対談

3.登壇者

・柴田元幸氏
翻訳家、⽶⽂学者、神⼾市外国語⼤学客員教授、東京⼤学名誉教授。
⽂芸雑誌「MONKEY」責任編集、本当の翻訳の話をしよう(村上春樹共著、新潮⽂庫)、翻訳
教室(朝日⽂庫)など。

・きたむら さとし氏
絵本作家、翻訳者、画家、作家、神⼾市外国語⼤学客員教授。
「ミリーのすてきなぼうし」が小学校2年生の教科書(光村図書)に掲載。デビット・マッキ
ー「ぞうのエルマー」シリーズ翻訳。

4.申込方法

以下URL もしくは2 次元バーコードからお申込みください。qr
https://forms.gle/4EoSocQ8tMbkyekUA

5.主催

神戸市外国語大学

6.参考:神戸市外国語大学魅力発信事業

 神戸市外国語大学は前身である神戸市立外事専門学校の創立以来、国際都市「神戸」にふさわしく、
外国語の習得を通して、世界の文化や社会を幅広い視野から研究することを理念としています。
 この理念を踏まえ、ビジネス・外交・教育など様々な分野で活躍できる人材を養成するとともに、地域
貢献や国際交流活動など、神戸市公立大学法人として幅広い活動を展開しています。
 そこで、学生や教員が行う様々な有意義な活動について、さらなる発展・拡充を図り、広く社会に情報
発信するため、2017 年度に『神戸外大魅力発信事業支援制度』を創設し、活動支援のための寄附も広く募っています。

【URL】
魅力発信事業 https://www.kobe-cufs.ac.jp/about/miryoku.html
寄附 https://www.kobe-cufs.ac.jp/about/administration/donate/index.html

【神戸市外国語大学HP・SNS】
神戸市外国語大学HP:https://www.kobe-cufs.ac.jp/index.html
公式YouTube チャンネル:https://www.youtube.com/@kobe_cufs
公式Instagram:https://www.instagram.com/kobe_cufs
公式Facebook:https://www.facebook.com/KobeCityUniversityofForeignStudies/
公式X:https://x.com/kobecufs
公式LinkedIn:https://www.linkedin.com/school/kobecityuniversityofforeignstudies/